¿µ¾î ¹ßÀ½, One Week Ok( 21st ~ 02)
2024-11-30 ¿ÀÀü 12:51:13 | Á¶È¸ : 70
¿µ¾î ¹ßÀ½, one week ok( 21st ~ 02)
Á¦ 21-02 ° : µ¿À½ÀÌÀǾî
==
021. bight & bite :
==
(1) bight/bait/
[¸í] Çؾȼ±¡²°°¡¡³ÀÇ ¿Ï¸¸ÇÑ ±¼°î; ÈĹÌ, ¸¸(ؽ); ¹åÁÙÀÇ Áß°£
¡²°í¸®·Î ÇÑ¡³ ºÎºÐ.
great australian bight / ±×·¹ÀÌÆ®¿À½ºÆ®·¹Àϸ®¾Æ¸¸ ¦¡Ø½
north taranaki bight / ³ë½ºÅ¸¶ó³ªÅ°¸¸ ¦¡Ø½
(2) bite/bait/
[¸í] ¹², Çѹø ±ú¹², ÇÑ ÀÔ
[µ¿] (bit [bit]; bitten [bítn], bit; biting) ¹°´Ù, ¹°¾î¶â´Ù, ½î´Ù, (ÃßÀ§°¡) ½º¹Ì´Ù,
the dog bites/baits/ the strangers.
/ °³´Â ³¸ ¼± »ç¶÷Àº ¹®´Ù.
*¹ßÀ½ : ight ¿¡¼ gh´Â ¹ßÀ½ÀÌ µÇÁö ¾Ê´Â´Ù.
ÀϹÝÀûÀ¸·Î ¡°ÀÚ+¸ð+ÀÚ¡±´Â ¸ðÀ½ÀÌ ´ÜÀ½(i)ÀÌ ³ªÁö¸¸
bight °°ÀÌ ¡°ÀÚ+i+ght¡±´Â i °¡ Àå ¸ðÀ½(ai)ÀÌ µÈ´Ù.
==
022. blew & blue :
==
(1) blew/blu:/ blow ÀÇ °ú°Å.
[µ¿] (blew [blu¢°]; blown [bloun]) ⦗it¸¦ ÁÖ¾î·Î ÇÏ¿©⦘ ¹Ù¶÷ÀÌ ºÒ´Ù
the door blew/blu:/ open. / ¹®ÀÌ ¹Ù¶÷¿¡ ¿·È´Ù.
(2) blue/blu:/
[Çü] Ǫ¸¥, ÇϴúûÀÇ, (ÃßÀ§¡¤°øÆ÷ µûÀ§·Î) »õÆÄ·¡Áø, ¿ì¿ïÇÑ
the sky is blue/blu:/ in autumn. / °¡À»¿£ ÇÏ´ÃÀÌ ÆĶþ´Ù.
*¹ßÀ½ : ew ·Î ³¡³ª´Â ´Ü¾îµµ ¿¹¿Ü´Â ÀÖ´Ù.
¿¹ /ju:/ : dew few new pew mew yew
¿¹ /u:/ : blew clew flew
¿¹ /ou/ : sew
¿¹ /ju:/ : hue rue due sue
==
023. boar & bore :
==
(1) boar/bɔr/
[¸í] (ºÒ±îÁö ¾ÊÀº) ¼öÅïÁö; ±× °í±â.⟨cf.⟩ hog. ¸äµÅÁö(wild ~);
boar¡¯s/bɔ:rs/ head / ¸äµÅÁö ´ë°¡¸®¡¶°æ»ç ¶§ÀÇ ¿ä¸®¡·
(2) bore/bɔr/
[¸í] (¼Û°÷ µûÀ§·Î ¶ÕÀº) ±¸¸Û, (ÆÄÀÌÇÁ¡¤Æ©ºê µîÀÇ) ±¸¸Û
[¸í] µûºÐÇÑ »ç¶÷, ½ÈÁõ³ª°Ô ÇÏ´Â »ç¶÷[°Í, ÀÏ]
[µ¿] ┅¿¡ ±¸¸ÛÀ» ¶Õ´Ù, µµ·Á³»´Ù
he is boring/bɔ́:r.i©¯/ a hole in a board.
/ ±×´Â ÆÇÀÚ¿¡ ±¸¸ÛÀ» ¶Õ°í ÀÖ´Ù.
[µ¿] Áö·çÇÏ°Ô[µûºÐÇÏ°Ô, ½ÈÁõ³ª°Ô] ÇÏ´Ù, °ï¶õÇÏ°Ô ÇÏ´Ù
he bores/bɔrs/ me with his endless tales.
/ ±×ÀÇ ³¡¾øÀÌ ±ä ¾ê±â¿¡ ³ ÁøÀý¸Ó¸®°¡ ³´Ù.
[µ¿] bearÀÇ °ú°Å. ³ª¸£´Ù, °¡Á®¡²µ¥·Á¡³°¡´Ù¡¶to¡·
*¹ßÀ½ : oar·Î ³¡³ª´Â ´Ü¾î ¿¹ /ɔ:r/ : hoar roar soar
ore·Î ³¡³ª´Â ´Ü¾î ¿¹ /ɔ:r/ : sore tore lore more fore
==
024. bough & bow :
==
(1) bough/bau/
[¸í] Å« °¡Áö(³ª¹«).⟨cf.⟩ branch, twig
i saw a squirrel climb the tree and hide in the bough/bau/.
/ ³ª´Â ´Ù¶÷Áã ÇÑ ¸¶¸®°¡ ³ª¹«¿¡ ¿Ã¶ó Å« °¡Áö¿¡ ¼û´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù.
(2) bow/bau/
[¸í] Àý, ¸öÀ» ±ÁÈû.
he made a bow/bau/ to me. / ±×´Â ³ª¿¡°Ô Àý[°æ·Ê]À» Çß´Ù.
[µ¿] (Àλ硤¿¹¹è µûÀ§¸¦ À§ÇØ) ¸Ó¸®¸¦ ¼÷ÀÌ´Ù, ¸ðÀÚ¸¦ ¹þ°í ÀλçÇÏ´Ù(to).
he bowed/baud/ to me. / ±×´Â ³ª¿¡°Ô ÀýÀ» Çß´Ù.
*¹ßÀ½ : laugh ¿¡¼ gh ´Â /f/·Î ¹ßÀ½.
ÀÌ·¡¼ ¿øÄ¢ÀÌ ÅëÇÏ´Â °ÍÀº ±×´ë·Î Àû¿ëÇϵ¥
»õ ´Ü¾î´Â ¶æÀ» ¾Ë±âÀ§ÇØ »çÀüÀ» ºÁ¾ß Çϱ⠶§¹®¿¡ ¹ßÀ½ºÎÈ£¸¦ º¸°í ÀÐÀÚ.
==
025. bread & bred :
==
(1) bread/bred/
[¸í] »§, »ý°è, ½Ä·®, (¼Ó¾î) µ·
bread/bred/ & coffee. / »§°ú Ä¿ÇÇ
(2) bred/bred/
breedÀÇ °ú°Å¡¤°ú°ÅºÐ»ç.
[µ¿] (p., pp. bred [bred]) (»õ³¢¸¦) ³º´Ù. ±â¸£´Ù; ¾çÀ°ÇÏ´Ù; °¡¸£Ä¡´Ù
she is a well-bred/bred/ young lady.
/ ±×³à´Â º»µ¥ ÀÖ°Ô ÀÚ¶õ ÀþÀº ±Ô¼öÀÌ´Ù.
*¹ßÀ½ : bread¿¡¼ ea ´Â ¼¼ °¡Áö( /i:/ /ei/ /e/ ) ·Î ³´Ù. ¿øÄ¢ÀÌ ¾ø´Ù.
bred ´Â ÀüÇüÀûÀÎ ÇÑ À½Àý ´Ü¾î·Î ¸ðÀ½Àº ´ÜÀ½ /e/[¾Ö]°¡ µÈ´Ù.
ÀÚÀ½Àº µÑÀÌ¶óµµ »ó°ü¾ø´Ù.
==
026. break & brake :
==
(1) break/breik
[¸í] °¥¶óÁø Æ´, »õº®(¡ of day), Áß´Ü, (½É½ÅÀÇ) ¼è¾à, (±¸¾î) ½ÇÃ¥〖ÄÄÇ»ÅÍ〗
[µ¿] (broke[brouk]/bro.ken[bróu.kən]) ±ú¶ß¸®´Ù, ºÎ¼ö´Ù.
do not ~/breik/ the window. / â¹®À» ºÎ¼öÁö ¸»¶ó.
(2) brake/breik/
[¸í] ºê·¹ÀÌÅ©, Á¦µ¿±â, ¹ÙÄû ¸ØÃß°³, Á¦µ¿, ¾ïÁ¦
[µ¿] (┅¿¡) ºê·¹ÀÌÅ©¸¦ °É´Ù, ºê·¹ÀÌÅ©°¡ °É·Á ¼´Ù
he brakes/breiks/ his car. / ±×´Â ±×ÀÇ Â÷¸¦ ºê·¹ÀÌÅ©¸¦ °É¾î ¼¼¿î´Ù.
==
027. bridal & bridle :
==
(1) bri.dal/brái.dəl/
[¸í] È¥·Ê, °áÈ¥½Ä. [Çü] »õ»ö½ÃÀÇ, ½ÅºÎÀÇ; È¥·ÊÀÇ
her bridal/brái.dəl/ costume was gorgeous. / ±×³àÀÇ ½ÅºÎ ÀÇ»óÀº È·ÁÇß´Ù.
(2) bri.dle/brái.dl/
[¸í] ±¼·¹¡¶Àç°¥¡¤°í»ß µûÀ§ÀÇ ÃÑĪ¡·; °í»ß, ±¸¼Ó, ¼Ó¹Ú,
Á¦¾î; ±¸¼Ó¡²Á¦¾î¡³ÇÏ´Â °Í
[µ¿]. ¡¦¿¡ ±¼·¹¸¦ ¾º¿ì´Ù; ¸Ó¸®¸¦ °ðÃß ¼¼¿ì¸ç »õÄ¡¸§ÇØ ÇÏ´Ù¡¶up¡·; ȳ»´Ù
she bridled/brái.dld/ up. / ±×³à´Â °í°³¸¦ Ä¡¿Ã¸®¸ç »õÄ¡¸§ÇØÁ³´Ù.
*¹ßÀ½ : -dal °ú -dle Àº
ÀÚ¼¼È÷´Â ´Ù¼Ò ¹ßÀ½¿¡ Â÷ÀÌ°¡ ÀÖÁö¸¸ °°ÀÌ Çصµ ÁÁ´Ù.
±×·¯³ª ¹ßÀ½ºÎÈ£·Î Àд °øºÎ¸¦ ÇÏ¸é ´Ü¾îÀÇ Ã¶ÀÚ¸¦ Á¤È®È÷ ±â¾ïÇÏ°Ô µÈ´Ù.
µè±â¸¸ Çؼ ÀÍÈù ´Ü¾î´Â ÀÌ µÑÀÇ ±¸ºÐÀÌ ¾È µÈ´Ù.
¿¹ : prin.ci.pal /prín.sǝ.pəl/ & prin.ci.ple /prín.sǝ.pl/
==
028. but & butt :
==
(1) but/bʌt/
[Á¢] ±×·¯³ª, ÇÏÁö¸¸, ±×·¸Áö¸¸
he is poor but/bʌt/ cheerful/tʃíǝr.fǝl/. / ±×´Â °¡³ÇÏÁö¸¸ ¸í¶ûÇÏ´Ù.
(2) butt/bʌt/
[¸í] (¹«±â¡¤µµ±¸ µûÀ§ÀÇ) ±½Àº ÂÊÀÇ ³¡; (ÃÑÀÇ) °³¸Ó¸®; ³ª¹«ÀÇ ¹Øµ¿, ÀÙÀÚ·çÀÇ ¾Æ·§ºÎºÐ.¡¶¹Ì±¹¡·´ã¹è ²ÇÃÊ(cigar¡²cigarette¡³ ~ ).
[µ¿] ³¡À» Á¢ÇÏ´Ù, ÀÎÁ¢ÇÏ´Ù¡¶on; to¡·; (µÎ ³¡À») Á¢ÇÕÇÏ´Ù;
(¸Ó¸®¡¤»Ô µûÀ§·Î) ¹Þ´Ù¡²¹ÐÄ¡´Ù¡³ºÎµúÄ¡´Ù.
in the dark i butted/bʌ́t.id/ into a man¡²ɑgɑinst the fence¡³.
/ ¾îµÒ ¼Ó¿¡¼ ³ª´Â ¸Ó¸®¸¦ ¾î¶² »ç¶÷¡²´ã¡³¿¡°Ô ºÎµúÃÆ´Ù.
*¹ßÀ½ : butt °°ÀÌ ³¡¿¡ °°Àº ÀÚÀ½ÀÌ µÑÀÌ À־ Çϳª¸¸ Àд´Ù.
´Ü¾îÀÇ Ã¹ ÀÚ´Â °°Àº ÀÚÀ½ÀÌ µÑÀÌ ¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù.
³¡¿¡ °°Àº ÀÚÀ½ÀÌ µÑÀÌ ¿À´Â ´Ü¾î´Â -ll –ss –zz µî.
-ll·Î ³¡³ª´Â ´Ü¾î
all/ɔl/ ball/bɔl/ call/kɔl/ wall/wɔl/ mill/mil/ shell/ʃel/ -µî
–ss·Î ³¡³ª´Â ´Ü¾î
miss/mis/ kiss/kis/ pass/p©¡s/ toss/tɔs/,
-zz·Î ³¡³ª´Â ´Ü¾î
buzz/bʌz/ frizz/friz/ fuzzz/fʌz/ geez/dʒi:z/=jeez/dʒi:z/
.
*¿©´ã : Çѱ¹ÀÇ ±â¾÷ Áß¿¡ ½Ö¿ë±×·ìÀÌ ÀÖ´Ù.
¿µ¹®À¸·Î ssang — À¸·Î µÇ¾î À־ ÀÌ´Â ¡°½Ö-¡±ÀÌ ¾Æ´Ñ ¡°»ó-¡±À¸·Î Àд´Ù.
==
029. ceiling & sealing :
==
(1) ceil.ing/sí:.li©¯/
[¸í] õÀå(³Î), »óÇÑ(ß¾ùÚ)
a fly sat on the ~ing/sí:l.i©¯/. / Æĸ® ÇÑ ¸¶¸®°¡ õÀå¿¡ ¾É¾Ò´Ù.
(2) seal.ing/sí:.li©¯/
[µ¿] sealÀÇ ºÐ»ç ¹× µ¿¸í»ç
[¸í] [Çü] ¹Ù´ÙÇ¥¹ü ¾î¾÷(ÀÇ)
seal/si:l/[½ÃÀÏ] :
[µ¿] ¿¡ ³¯ÀÎÇÏ´Ù, ¡¦¿¡ Á¶ÀÎÇÏ´Ù; (»ó´ã µûÀ§¸¦) Ÿ°á Áþ´Ù.
(»óÇ° µûÀ§¿¡) °ËÀÎÇÏ´Ù; º¸ÁõÇÏ´Ù; È®ÀΡ²Áõ¸í¡³ÇÏ´Ù¡¦¿¡ ºÀÀÎÇÏ´Ù¡¶off¡·;
(ÆíÁö¸¦) ºÀÇÏ´Ù, (¿î¸í µûÀ§¸¦) °áÁ¤ÇÏ´Ù.
his is sealing/sí:l.i©¯/ the envelopes/én.vǝ.lòups/.
/ ±×´Â ºÀÅõµéÀ» ºÀÇÏ°í ÀÖ´Ù.
-
*¹ßÀ½ : ceil.ing ¿¡¼¿Í °°ÀÌ ¾î¶² ¸ðÀ½ÀÌµç µÑÀÌ ÀÖÀ¸¸é
1) µÑÀÌ Çϳª°¡ µÇ¾î ¹ßÀ½ µÇ´Â °æ¿ì
2) ºÐ¸®µÇ¾î Çϳª´Â ÀåÀ½ÀÌ µÇ°í Çϳª´Â ¾àÀ½ /ə/°¡ µÇ´Â °æ¿ì°¡ ÀÖ´Ù.
¿øÄ¢ÀÌ ¾ø´Ù. ceil.ing ¹× seal.ing µÑ ´Ù À§ÀÇ 1)¿¡ ÇØ´çµÈ´Ù.
==
030. cell & sell :
==
(1) cell/sel/
[¸í] ÀÛÀº ¹æ; (¼öµµ¿ø µûÀ§ÀÇ) µ¶¹æ, ÀÛÀº ¼öµµ¿ø¡²¼ö³à¿ø¡³.
(±³µµ¼ÒÀÇ) µ¶¹æ,
they put him in a cell/sel/. / ±×µéÀº ±×¸¦ µ¶¹æ¿¡ ³Ö¾ú´Ù.
(2) sell/sel/
[µ¿] (p., pp. sold[sould]) ÆÈ´Ù, ¸Åµµ[¸Å°¢]ÇÏ´Ù, *[¹Ý buy(bai) ¹è¹ÝÇÏ´Ù
i¡¯ll sell/sel/ it to you for $100. / ³ Àڳ׿¡°Ô ±×°É ¹é ´Þ·¯¿¡ ÆÈ°Ú³×.
==
031. cent & scent & sent :
==
(1) cent/sent/
[¸í] ¼¾Æ®(¹Ì±¹¡¤Ä³³ª´Ù µîÀÇ ÈÆó ´ÜÀ§, 1´Þ·¯ÀÇ 100ºÐÀÇ 1),
1¼¾Æ®Â¥¸® ÄÚÀÎ
one hundred cents/sents/ are one dollar. / 100 »÷Æ®´Â 1 ´Þ·¯ÀÌ´Ù.
(2) scent/sent/
[¸í] ³¿»õ, Çâ±â, *[À¯] smell(smel) (»ç³É°³ÀÇ) ÈÄ°¢, (»ç¶÷ÀÇ) ¼¾½º, Á÷°¢·Â
[µ¿] ³¿»õ ¸Ã´Ù, ³¿»õ¸¦ ±¸º°ÇÏ´Ù, ³¿»õ¸¦ ¸Ã¾Æ³»´Ù, ÀǽÉÇϱ⠽ÃÀÛÇÏ´Ù
i scent/sent/ spring in the air.
/ ³ª´Â ºÎ´Â ¹Ù¶÷¿¡ º½ÀÌ ´Ù°¡¿ÈÀ» ´À³¤´Ù..
.
(3) sent/sent/
send/send/
[µ¿] (p., pp. sent/sent/) º¸³»´Ù, ¹ß¼ÛÇÏ´Ù, ¼Û½Å[¼ÛÀü]ÇÏ´Ù, (»ç¶÷À») ÆÄ°ßÇÏ´Ù.
i sent/sent/ it already/ɔ:l.réd.i:/. / ³ª´Â ÀÌ¹Ì º¸³Â¾î.
*¹ßÀ½ : c ´Â µÚ¿¡ e, i, y °¡ ¿À¸é /s/·Î ¹ßÀ½µÈ´Ù.
sc ´ÙÀ½¿¡ a, o, u °¡ ¿À¸é s/s/ c/k/·Î ¹ßÀ½ µÇ¾î µÑ ´Ù ¹ßÀ½
*scam /sk©¡m/
sc ´ÙÀ½¿¡ e, i, y °¡ ¿À¸é c/s/ À½ÀÌ ³ª¼ Çϳª¸¸ ¹ßÀ½ÇÑ´Ù.
*sci.ence /sái.ǝns/
==
032. cereal & serial :
==
(1) ce.re.al/síər.i:.əl/
[¸í] (º¸Åë pl.) °î¹°, °î·ù, °îÃÊ·ù
i like to soak my cereal/síər.i:.əl/.
/ ³ª´Â ½Ã¸®¾óÀ» È컶 Àû½Ã´Â °É ÁÁ¾ÆÇØ.
(2) se.ri.al/síər.i.əl/
[¸í] ¿¬¼Ó¹°(½Å¹®¡¤ÀâÁö ¶Ç´Â ¿µÈÀÇ), (¿¬Àç¹° µûÀ§ÀÇ) 1ȸºÐ, Á¤±â °£Ç๰
i write in ~s/síər.i.əls/ about foods.
/ ³ª´Â À½½Ä¹°¿¡ °üÇÑ ¿¬¼Ó¹°À» ¾´´Ù.
[Çü] °è¼ÓµÇ´Â, ¿¬¼Ó[ÀÏ·Ã]ÀÇ, ¿¬¼Ó¹°ÀÎ, Á¤±âÀÇ(°£Ç๰ µûÀ§)
arrange those numbers in ~/síər.i.əl/ order.
/ ¼ýÀÚµéÀ» ¹øÈ£¼ø(¼øÂ÷Àû)À¸·Î Á¤¸®¸¦ Ç϶ó.
==
033. chord & cord :
==
(1) chord/kɔ:rd/
[¸í] (¾Ç±âÀÇ) Çö, ÁÙ. ½É±Ý(ãýÐÖ), °¨Á¤
his speech struck a sympathetic chord/kɔrd/.
/ ±×ÀÇ ¿¬¼³Àº »ç¶÷µéÀÇ °ø°¨À» ÀھƳ´Ù[½É±ÝÀ» ¿ï·È´Ù].
(2) cord/kɔ:rd/
[¸í] »õ³¢, ²ö, * ropeº¸´Ù °¡´Ã°í string º¸´Ù ±½À½,〖Àü±â〗 ÄÚµå
the dog began to worry at the knot in the cord/kɔrd/.
/ °³°¡ ²öÀÇ ¸Åµì ºÎºÐÀ» ¹°°í Èçµé±â ½ÃÀÛÇß´Ù.
*¹ßÀ½ : chord/kɔ:rd/ ¿¡¼ h ´Â ¹¬À½ÀÌ µÇ°í
c ´Â µÚ¿¡ o °¡ ¿Í¼ /k/·Î ¹ßÀ½ÀÌ µÇ¾ú´Ù.
christmas /krís.mǝs/ n. Å©¸®½º¸¶½º (* h ¹¬À½)
==
034. cite & sight & site :
==
(1) cite/sait/
[µ¿] ÀοëÇÏ´Ù(quote), ¿¹ÁõÇÏ´Ù(mention); ¿°ÅÇÏ´Ù; (±ÇÀ§ÀÚ µîÀ») Áõ¾ðÇÏ°Ô ÇÏ´Ù.
⟨syn⟩ ⇨quote. (¹ýÁ¤¿¡) ¼ÒȯÇÏ´Ù.
i cannot cite/sait/ a like instance/íns.tǝns/.
/ ºñ½ÁÇÑ ¿¹°¡ »ý°¢³ªÁö ¾Ê´Â´Ù.(ºñ½ÁÇÑ ¿¹¸¦ ÀοëÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.)
(2) sight/sait/
[¸í] ½Ã°¢(·Â), º½, ÀÏ°ß, ½Ã°è, °ßÁö, ÆÇ´Ü, Á¶¸Á
the ship came into sight/sait/. / ¹è°¡ ½Ã¾ß¿¡ µé¾î¿Ô´Ù¡²º¸¿´´Ù¡³.
(3) site/sait/
[¸í] À§Ä¡, (»ç°Ç µûÀ§ÀÇ) Àå¼Ò, À¯Àû, (°Ç¹° µûÀ§ÀÇ) ¿ëÁö, ÁýÅÍ
the city has plans to redevelop the site/sait/.
/ ±× ½Ã¿¡¼´Â ±× Àå¼Ò¸¦ Àç°³¹ßÇÒ °èȹÀ» °®°í ÀÖ´Ù.
==
035. coarse & course :
==
(1) coarse/kɔ:rs/
[Çü] Á¶ÀâÇÑ, Á¶¾Ç(ðØäÂ)ÇÑ, (õ¡¤±×¹° µûÀ§°¡) °ÅÄ£, ¿ÃÀÌ ¼º±ä, »ó½º·¯¿î
she couldnt tolerate/tάl.ǝ.rèit/ their coarse/kɔ:rs/ jokes.
/ ±×³à´Â ±×µéÀÇ °ÅÄ£ ³ó´ãÀ» ÂüÀ» ¼ö ¾ø¾ú´Ù.
(2) course/kɔ:rs/
[¸í] Áø·Î, ÁøÇà°úÁ¤, (ÇൿÀÇ) ¹æħ, ¹æÇâ, ¹æ½Ä
the wisest course/kɔ:rs/ would be to say nothing.
/ °¡Àå Çö¸íÇÑ ¹æÃ¥Àº ¾Æ¹« ¸»µµ ¾È ÇÏ´Â °ÍÀÏ °ÍÀÌ´Ù.
==
036. complement & compliment :
==
(1) com.ple.ment/kɑ́:m.pli.mənt/
[¸í] º¸Ãæ[º¸Á·]¹°, º¸¿ÏÇÏ´Â °Í〖¹®¹ý〗º¸¾î(ÜÍåÞ), (ÇÊ¿äÇÑ) Àü¼ö, Àü·®
[µ¿] º¸Ãæ[º¸Á·, º¸¿Ï]ÇÏ´Ù, ┅ÀÇ º¸ÃæÀÌ µÇ´Ù
the team needs players who ~ each other.
/ ±× ÆÀ¿¡´Â ¼·Î¸¦ º¸¿ÏÇØ ÁÖ´Â ¼±¼öµéÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù.
(2) com.pli.ment/kɑ́:m.pli.mənt/
[¸í] °æÀÇ, ĪÂù, ¾Æ÷, (pl.) Ä¡ÇÏ, Ãà»ç
[µ¿] ┅¿¡°Ô Âù»ç¸¦ ¸»ÇÏ´Ù, ĪÂùÇÏ´Ù, ┅¿¡°Ô Ãà»ç¸¦ ÇÏ´Ù,
¿¡°Ô ÁõÁ¤ÇÏ´Ù(with)
he ~.ed/__.mən.tid/ erica on her appearance.
/ ±×´Â erica ÀÇ ¿Ü¸ð¸¦ ĪÂùÇß´Ù.
*¹ßÀ½ : ¾à À½Àý i/i/´Â ¹°·Ð, ¾î¶² ¸ðÀ½ÀÌµç ¸ð¸£¸é /ə/·Î Çصµ ÁÁ´Ù.
==
037. council & counsel :
==
(1) coun.cil/káun.səl/
[¸í] ȸÀÇ, ½ÉÀÇȸ, Áö¹æ ÀÇȸ(½ÃÀÇȸ µî)
the coun.cil/káun.səl/ of economic advisers.
/¡¶¹Ì±¹¡· (´ëÅë·ÉÀÇ) °æÁ¦ ÀÚ¹® À§¿øȸ
(2) coun.sel/káun.səl/
[¸í] Àdzí, ÇùÀÇ, ÆòÀÇ(consultation). ⟨cf.⟩ council. Á¶¾ð, ±Ç°í, Ãæ¾ð, (ÇൿÀÇ) °èȹ, ¹æħ. ⦗´Ü¡¤º¹¼ö µ¿Çü⦘ ¹ý·ü °í¹®, º¯È£ÀÎ(´Ü); º¯È£»ç
[µ¿] ¡¦¿¡°Ô Á¶¾ð¡²Ãæ°í¡³ÇÏ´Ù¡¶to do¡·
he ~s/káun.səls/ me to quit smoking.
/ ±×´Â ³»°Ô ´ã¹è¸¦ ²÷À¸¶ó°í Ãæ°í ÇÑ´Ù.
==
038. creak & creek :
==
(1) creak/kri:k/
[¸í] »ß°Æ°Å¸®´Â ¼Ò¸®, ¾Ë·Â.
[µ¿] »ß°Æ»ß°ÆÇÏ(°Ô ÇÏ)´Ù; »ß°Æ»ß°Æ ¼Ò¸®¸¦ ³»¸ç ¿òÁ÷ÀÌ´Ù
creɑk.ing/krí:k.i©¯/ doors hang the longest.
»ß°Æ°Å¸®´Â ¹®ÀÌ °¡Àå ¿À·¡ °É·Á ÀÖ´Ù.
/ ¡¶¼Ó´ã¡· °í·Î·Õ ÆȽÊ, ÂÞ±×·· ¹ã¼ÛÀÌ 3³â °£´Ù.
(2) creek/kri:k/
[¸í] Å©¸®Å© »ç¶÷¡¶oklahomaÁö¹æ¿¡ »ç´Â ¾Æ¸Þ¸®Ä« ¿øÁֹΡ·;
Å©¸®Å©¾î(åÞ).
¡¶¹Ì±¹¡· ½Ã³», Å©¸®Å©, »û°¡¶brook º¸´Ù ¾à°£ Å¡·.
¡¶¿µ±¹¡· (Çؾȡ¤°±â½¾ µîÀÇ) ÈĹÌ, ¼Ò¸¸(á³Ø½), ÀÛÀº Ç×±¸.
please draw some water from the creek/kri:k/.
/ ½Ã³»¿¡¼ ¹°À» ±æ¾î´Ù ÁֽʽÿÀ.
==
039. cue & queue :
==
(1) cue/kju:/
[¸í]〖¿¬±Ø〗 Å¥¡¶´ë»çÀÇ ¸¶Áö¸· ¸»; ´ÙÀ½ ¹è¿ì µîÀå ¶Ç´Â ¿¬±âÀÇ ½ÅÈ£°¡ µÊ¡·
[µ¿] ¡¦¿¡°Ô ½ÅÈ£¡²Áö½Ã¡³ÇÏ´Ù; ¡¦¿¡°Ô °è±â¸¦ ÁÖ´Ù; ¾Ë¸®´Ù
cue/kju:/ him in on the plans for the dance.
/ ´í½º ÆÄƼ °èȹÀ» ±×¿¡°Ô ¾Ë·Á ÁÖ¾î¶ó.
(2) queue/kju:/
[¸í] ¶¦¾Æ ´ÃÀÎ ¸Ó¸®, º¯¹ß(辮Û¥). ¡¶¿µ±¹¡· ¿, ÁÙ, Çà·Ä
[µ¿]. º¯¹ß·Î ÇÏ´Ù; <¿µ±¹> ¿¡²ÁÙ¡³À» Áþ´Ù(³¢ÀÌ´Ù)¡¶on¡·,
ÁÙ¼¼ ±â´Ù¸®´Ù
queue/kju:/ here for taxis. / Åýà ŻºÐÀº ¿©±â¿¡ ÁÙÀ» ¼¼¼¿ä.
==
040. curb = kerb :
==
(1) curb/kǝ:rb/ = kerb
[¸í] (¸»ÀÇ) Àç°¥, °í»ß. ±¸¼Ó, ¾ïÁ¦, Á¦¾î¡¶on¡·.
[µ¿]. (¸»¿¡) Àç°¥À» ¹°¸®´Ù. ¾ïÁ¦ÇÏ´Ù, ±¸¼ÓÇÏ´Ù
he needs to learn to ~/kǝ:rb/ his temper.
/ ±×´Â ¼ºÁúÀ» Á×ÀÌ´Â ¹ýÀ» ¹è¿ö¾ß ÇÑ´Ù.
==
==